1.8.08

hundirse en la noche

Una vez veía un programa, un sitcom, en la tele. Y había un corte de escena, de transición la pantalla se puso negra con una frase en letras blancas.

Like ships passing in the night.


Como naves (o barcos?) pasando en la noche. Hoy la recordé, la busqué, ya la había buscado antes, pero hasta ahora la hallé. Es una expresión en inglés, culpa de este señor y un poema suyo. Se usa cuando dos personas se cruzan por la vida por un breve e intenso momento y después parten para no verse nunca más. Como las naves en esos tiempos, una pequeña fiesta en medio del solitario viaje.

Pero es una frase hecha, un lugar común.

Y el poder, la decisión de correr tras de el autobús (o el barco) que pensabas tomar y que partió sin ti?

Y la decisión, la pasión, la fe en uno mismo y en lo que uno-mismo quiere?